Jun 24

D – Dar – Dobrão

Dar

  • To give.

Dá, dá, dá no nego / No nego você não dá
Give, give, give it to him / You’re not giving it to him

............................................................................................................................................

De

  • Of, from.

Olha a pisada de Lampião
Look at the footprint of Lampião

Eu sou da Bahia / De São Salvador
I am from Bahia / From São Salvador

Note: The word de, when followed by any of the articles o, a, os, or as, merges with them to form do, da, dos, and das.

............................................................................................................................................

Deixar

  • To let, to allow, to leave.

Pomba voou, deixa voar
The dove flew, let it fly

Meu canário é cantador / Foi-se embora me deixou
My canary is a singer / It went away and left me

............................................................................................................................................

Dendê

  • The name of a plant brought to Brazil by the Africans. In the beliefs of Bahian candomblé, its fruit is a favorite of the goddess Ifá, who divines the future. Dendê oil is a staple in Afro-Brazilian cuisine. If something said to “have dendê,” it means it has flavor, spice, goodness.

Tem dendê, tem dendê / Capoeira de angola tem dendê
It has dendê, it has dendê / Capoeira de angola has dendê

............................................................................................................................................

Dentro

  • Inside.

Jogo de dentro, jogo de fora / Jogo bonito é o jogo de angola
Inside game, outside game / The game of angola is a beautiful game

............................................................................................................................................

Derrubar

  • To knock down.

Pegue esse nego, derruba no chão
Esse nego é malvado, esse nego é um cão

Get this guy, knock him down
This guy is evil, this guy is a dog

............................................................................................................................................

Devagar

  • Slowly.

Devagar, devagar / Capoeira de angola é devagar
Slowly, slowly / Capoeira de angola is played slowly

............................................................................................................................................

Deus

  • God.

Iê maior é Deus, pequeno sou eu
Tudo que eu tenho foi Deus que me deu

God is great; I am small
Everything that I have, God gave to me

............................................................................................................................................

Dia

  • Day.

Galo já cantou, já raiou o dia
The rooster has crowed, the day has dawned

............................................................................................................................................

Dinheiro

  • Money.

Ô me dá meu dinheiro, valentão
Que no meu dinheiro ninguém põe a mão

Give me my money, tough guy
Because no one puts a hand on my money

............................................................................................................................................

Dizer

  • To say, to tell.

Vou dizer ao meu sinhó que a manteiga derramou
I will tell my master that the butter spilled

............................................................................................................................................

Dobrão

  • A large coin used to play the berimbau.

 

s2Member®